"Nos falta esto en inglés": cómo los estadounidenses traducen palabrotas rusas (cuidado, amigo)
Categorias: Norteamérica
Por Pictolic https://pictolic.com/es/article/nos-falta-esto-en-ingles-cmo-los-estadounidenses-traducen-palabrotas-rusas-cuidado-amigo.htmlTodos los residentes de Rusia probablemente piensan que una alfombra rusa brillante y sonora no se traduce a ningún idioma del mundo. Los editores del BuzzFeed estadounidense y alemán Viktor Stepanov y Karsten Schmehl decidieron probar suerte y transmitir todo el sabor de las palabrotas.
Después de terminar el trabajo, los chicos parecían decidir que el idioma inglés definitivamente carece de estas expresiones, porque el título de su artículo sonaba así: "17 palabrotas rusas Que Definitivamente Necesitamos en inglés" ("17 palabrotas rusas que son necesarias en inglés").
Fuente: BuzzFeed
"Literalmente: maldito trasero. Cuando la situación de la vida no puede empeorar."
"Literalmente: pene de la montaña. Describe a un tipo raro que apareció de la nada, nadie lo conoce."
"Literalmente: dig-your-mother. La expresión se usa como "Señor Jesús" cuando te sorprende algo."
"Un hombre torpe."
"Literalmente: un pedazo de idiota. Describe a una persona muy estúpida."
"Literalmente: pies en la boca. Cuando estás muy sorprendido por algo o alguien."
"Literalmente: los penes son del mismo tamaño. Cuando no te importa en absoluto y no te importa nada."
"Literalmente: ¡increíble! La respuesta a la pregunta "¿Cómo estás?". Cuando haces exactamente eso, lo haces bien."
"Literalmente: alicates de mierda. La frase se usa para expresar sorpresa extrema en un sentido negativo."
"Literalmente: alguien que se tira pedos demasiado. Alguien que piensa que es muy guay, pero en realidad no lo es".
"Literalmente: al diablo con eso, a la mierda con todo. La expresión se usa como "al diablo con eso, no me importa"."
"Hemos terminado. Estamos malditos y con el culo lleno."
"Una versión de jurar "Jesucristo" o "maldita sea"."
"Alguien a quien se engaña fácilmente."
"Literalmente: de acuerdo, hemos terminado. Expresa sorpresa, incluso conmoción: "¿Qué debemos hacer ahora?"".
"La palabra difícil de pronunciar literalmente significa" usada con astucia."Hablan de una persona que es demasiado pretenciosa, que piensa mucho en sí misma, o de alguien que pretende ser más inteligente que tú."
Palabras clave: Inglés | Palabrotas | Ruso | Palabras
Publicar artículo de noticiasArtículos Recientes
Muchas personas de edad avanzada no se atreven a tomar algo nuevo: ellos sienten que ellos no pueden aprender a hacerlo de nuevo ...
< p>Janet Waters, artista y fotógrafa de Inglaterra, ha sido aficionada durante mucho tiempo a la fotografía macro de agua ...
Artículos relacionados
En 1889, en Moscú, hubo 111 casas públicas, 1898 — 68. Por 1904, el número aumentó a 73, y vivió allí más de mil mujeres. ...
Las escenas de scalping a menudo se muestran en los viejos Westerns, y casi siempre van acompañadas de música perturbadora y ...
Estamos acostumbrados al hecho de que todos los productos más avanzados y de alta calidad vienen a nosotros de otros países. Pero ...
No todas las imágenes son igualmente claras, y toda la culpa de nuestra percepción está ligada a las cosas que estamos ...