Palabras rusas inofensivas que serán tomadas por jurar en el extranjero
Antes de viajar al extranjero, cada turista ruso haría bien en estudiar las tradiciones del país al que viaja, porque, resulta, muchas de las palabras que usamos a menudo en otros países son palabras groseras que pueden ofender los sentimientos de los residentes de países extranjeros. Para no cometer un error tan desagradable que le hará sonrojarse, le sugerimos que encuentre una lista de las palabras rusas más inofensivas que se considerarán ofensivas en el extranjero.
Piscina
En francés, la palabra rusa "piscina "se convierte en una frase que significa" senos femeninos caídos " (bas sein).
Países: Francia, Argelia, Bélgica, Canadá, antiguas colonias francesas.
Papayas
En los países de Centroamérica y Cuba, la palabra" papaya "(papayo) es equivalente al eufemismo ruso" cap", solo que la versión en español es mucho más áspera. Si quieres pedir esta fruta, por ejemplo, en Cuba, pide fruta bomba.
Países: Guatemala, Honduras, Cuba, Costa Rica, Nicaragua, Panamá, El Salvador.
Chica
En ruso, "chica" suena bastante grosero, y los checos son aún más ásperos. En checo, děvka es una palabra obscena que significa "prostituta".
País: República Checa.
Coincidir
En Polonia, debe tener más cuidado con la pronunciación de la palabra "partido", los polacos lo escuchan como piczka, que significa una vagina en una versión sucia.
País: Polonia.
Kant
Un inofensivo "kant" ruso en los países de habla inglesa es obscenidad. En inglés, sunt es una versión obscena de la palabra"vagina".
Países: Gran Bretaña y los países de la Commonwealth Británica, estados UNIDOS, Australia, India, Pakistán, sudáfrica.
Gatito-gatito
En los países donde se habla árabe, no es necesario llamar al gato en nuestro idioma - "kitty-kitty". La palabra " kis " en árabe se llama obscenamente el elemento principal (para ti) del sistema reproductivo femenino.
Países: Emiratos Árabes Unidos, Argelia, Egipto, Jordania, Iraq, Mauritania, Marruecos,Arabia Saudita, Siria, etc.
Kolos
La palabra rusa " oído "con acento en la primera sílaba es una versión aproximada de la palabra" asno " en griego (κολος).
Países: Grecia, Chipre.
Envolvente
La palabra " envelope "está formada del verbo francés couvert — "to cover". Sin embargo, para los francófonos, "envolvente" en la versión rusa de la pronunciación es una frase obscena que se traduce como "vagina verde" (con vert).
Países: Francia, Argelia, Bélgica, Canadá, antiguas colonias francesas.
Cuenta
En francés, la palabra "toilet" (siotte) suena exactamente igual.
Países: Francia, Argelia, Bélgica, Canadá, antiguas colonias francesas.
Shild
La conocida palabra "shield "tiene un equivalente en inglés en pronunciación-shit, que se traduce como"shit".
Países: Inglaterra, estados UNIDOS.
Fecha
Es similar al verbo tabú árabe "copular". Las palabras no son cien por ciento consonantes (árabe suena más como "feynak"), pero aún así es mejor no gritar "Fechas!"en el bazar oriental.
Países: Emiratos Árabes Unidos, Argelia, Egipto, Jordania, Iraq, Mauritania, Marruecos,Arabia Saudita, Siria, etc.
¿Qué?
El coloquial ruso "che" en Vietnam es una grosera palabra," bastardo " (chó).
Un país: Vietnam.
Palabras clave: Turismo | Federación rusa | Viajes | Extranjero | Idioma ruso | Juramento