«I dare you! I double dare you, mother******": 10 films worth watching in the original
By Pictolic https://pictolic.com/article/i-dare-you-i-double-dare-you-mother-10-films-worth-watching-in-the-original.htmlAnyone who has tried to learn a foreign language is familiar with the difficulties of reading a book or watching a movie in the original language. Sometimes I just want to switch to Russian voice acting, relax and enjoy the picture.
But the original is always better, and poetry, as you know, is not translated. The next 10 films selected by the publication "Chalk" are worth watching in English, even for those who are not strong in the language. After all, this is the only way to convey the elusive character and witty dialogues of classic films, laid down by the authors.
1. "Clockwork Orange" (Clockwork Orange) — Stanley Kubrick, 1971
The author of the novel and professor of linguistics Anthony Burgess invented a special language for the book, introducing Russian words into English slang — the output turned out to be funny designations like oddy knocky ("lonely") and droogs ("buddies").
For this reason, watching A Clockwork Orange is quite funny, although not the easiest way to start watching movies in the original. But it is obvious that the exotic dialect of the film simply does not lend itself to full dubbing — at least for this reason it is already worth trying to watch the film in English.
2. "Difficulties of translation" (Lost in Translation) — Sofia Coppola, 2003
The film fits the selection at least because of the title. The main characters — Americans, played by Bill Murray and Scarlett Johansson, arrive in Tokyo to do their own business. Murray's character in a sense plays himself — he is a successful actor who came to Tokyo to shoot in a whiskey commercial. The character Johansson accompanies her husband on a business trip.
They both lack something, they are going through an emotional crisis and crave understanding and spiritual connection, they are going to eateries and karaoke together in a huge city. At the same time, dialogues will not force you to go into the dictionary every minute, because the phrases are used are simple, and the meaning is clear from the context.
3. "The Social Network" (The Social Network) — David Fincher, 2010
The dialogues in this film, full of jokes and intellectual jokes, are better to hear and understand in the original.
The film, because of which many disliked the character of Jesse Eisenberg, the creator of Facebook, Mark Zuckerberg, immerses the viewer into the world of obsession with business and shows at the same time not the best sides of success. A truly exciting and very realistic story of one of the main success stories of our time.
4. "Forrest Gump" (Forrest Gump) — Robert Zemeckis, 1994
Charming simpleton Forrest Gump performed by Tom Hanks will make you cry, but will not make you climb for a dictionary — because because of his mental abilities, dialogues involving the character are extremely simple, but no less touching.
The reward for your diligence in English is all the important historical events that took place in America in the second half of the XX century, packed into 2.5 hours of film. Including an unusual interview with John Lennon, which he "conducted" side by side with the main character of the film 14 years after his death.
5. "On the Needle" (Trainspotting) — Danny Boyle, 1995
Irvine Welsh's novels about the Scottish underground and for connoisseurs of English are not easy reading. The characters of the film speak with such an accent that the words that you understand make you laugh, and from 90 percent of the rest of the dialogue it seems to you that you have never learned English. Don't worry, you just never learned it in Scotland.
In no other colloquial accent do obscenities sound as motley as in sharp-cutting Scottish. As soon as you get involved, you will not stop enjoying listening. Here you can also put a recommendation to watch "Dirt" — another Welsh film adaptation starring James McAvoy, with his native Scottish accent.
6. Pulp Fiction — Quentin Tarantino, 1994
Cult dialogues of "Pulp Fiction", presumably, were heard by more people than watched the film itself.
Nothing will change your idea of hired gangsters (and the English mate) like Samuel Jackson, swearing at debtors and eating his biblical instructions with a cheeseburger taken from one of the poor fellows.
7. "Tram "Desire" (A Streetcar Named Desire) — Elia Kazan, 1951
You can listen to Marlon Brando mumbling in his timbre only in the original performance, any attempts at dubbing are better postponed.
Phrases in the film are sometimes not the simplest, but from the context of what is happening, everything is clear — the entertaining and scandalous psychological drama of Tennessee Williams set a template for adult themes in Hollywood, which is used to this day.
8. "Withnail and I" (Withnail and I) — Bruce Robinson, 1987
If you want to understand English humor, love it or hate it, then you should watch this magnificent, cult comedy in narrow circles about two bohemian alcoholics whose life consists of visiting pubs and through whose veins ale must have been flowing for a long time.
9. "Fight Club" (Fight Club) — David Fincher, 1999
"It's only after we've lost everything that we're free to do anything" — anarchic idioms elegantly written in Palahniuk's "muscular" handwriting are so convincingly and vividly conveyed in the film that they are worth hearing in the original voice acting.
Plunge into the paranoid mind of the main character and let off steam from work — the main thing is to keep track of the plot and not be distracted by the dictionary, although the semantic twists in the film are not always obvious, so it's worth keeping a balance here.
10. "The Wolf of Wall Street" (The Wolf of Wall Street) — Martin Scorsese, 2013
The word "fuck" sounds 506 times in this picture — a record for feature films. The tricks of the main character, and most importantly — the dashing atmosphere in the offices where people were bred for money, are fully conveyed by the lexical set of the script. Perhaps in this way Scorsese wanted to express his personal ethical assessment of the story and its real hero — Jordan Belfort.
By the way, surprisingly enough, DiCaprio's character came out much more interesting and eloquent than the real culprit of the story. It's unlikely that Belfort will be able to sell you a ballpoint pen, but an actor of DiCaprio's caliber managed to portray a character on camera much more convincingly.
Keywords: English | Original | Old movies | Movies
Post News ArticleRecent articles
Fritz Haarmann — German vampire killer, distinguished by remarkable cruelty and cynicism. His victims were young men, as he had ...
A photo series by French photographer Alain Delorme shows China's consumer society through photographs of workers transporting ...
Related articles
Some tattoos have been popular for so long that tattoo artists are already ready for anything, just not to do them again. Can you ...
Scalping scenes are often shown in old Westerns, and they are almost always accompanied by disturbing music and dramatic pauses. In ...
We are used to the fact that all the most advanced and high-quality products come to us from other countries. But this was not ...
Marilyn Monroe knew how to be seductive even in the most prosaic situations, and the usual breakfast in bed is no exception. Look ...