How famous cartoons are adapted for different countries
Categories: Cinema
By Pictolic https://pictolic.com/article/how-famous-cartoons-are-adapted-for-different-countries.htmlMajor studios are seriously approaching the localization of their product: every film, cartoon or TV series is adapted, that is, not just translated, but partially remade. After all, many nuances will be incomprehensible or even unpleasant to a foreign viewer without changes.
See a selection of five cartoons, the characters and details of which look different in different countries.
1. "Zootopolis" / Zootopia (2016)
In this cartoon, one of the news anchors was replaced. For the USA and Canada, the news was hosted by moose Peter Losini (a parody of the Canadian TV presenter Peter Mansbridge). In China, the elk was replaced by a panda. In Australia and New Zealand — for koalas. And in Japan - on the tanuki, a raccoon-like dog, symbolizing happiness and well-being in Japanese culture.
2. "Puzzle" / Inside Out (2015)
In this cartoon about emotions, the authors modified the scene in which the main character is fed vegetables. Especially for Japan, broccoli was replaced with green pepper. It turns out that this scene did not make sense to the Japanese, since Japanese children adore broccoli.
3. "Monsters University" / Monsters University (2013)
In the American version of the cartoon, Randall bakes cupcakes and decorates them with the inscription "Be my pal", that is,"Be my friend". Often animators do not translate such inscriptions into another language, but replace them with a picture that will be understandable for viewers all over the world.
4. "Toy Story" / Toy Story (1999)
In the second part of the Pixar franchise, Buzz Lightyear (in Russian translation — Buzz Svetik) gives an inspiring speech for other toys. In the original version, at this time, the American flag is flying behind him and the American anthem is playing in the background. For the international release, the flag was changed to a globe, and instead of the American anthem, the melody of One World Anthem was played.
5. "Planes" / Planes (2013)
The original heroine of the cartoon "Planes" — a Canadian named Rochelle-has as many as 11 localizations, depending on the country of rental. In Brazil, her name is Carolina, in Germany — Heidi, in Russia — Tanya. At the same time, each version is painted in the colors of the national flag.
Keywords: Movie | Cartoon | Difference | Adaptation
Post News ArticleRecent articles
Sandy beaches grey, brown or even white shade is quite usual for us. Even rocky beaches with sharp cliffs that attract the bravest ...
What if you don't want to bother, but wishes to earn $ 300 million? A bit of options and the best of them found the two lover ...
Related articles
Sometimes, especially want of comfort and warmth. When it's cold outside and I want to curl up in your favorite blanket — there's ...
The ability to look at familiar things from a new angle is priceless. Sometimes to truly understand the phenomenon, it is necessary ...
What do you know about Mickey Mouse? In fact, this famous and beloved character has its own long and interesting history. Mickey ...
A good imagination and ability to think creatively is, of course, fine. But even here it is necessary to know the measure! And two ...