30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Categories: Cinema | Positive | World

If you think that only Russian film distributors mess up with the translation of titles, then you are mistaken: this is a problem on a global scale. Of course, the task of localization is not so simple, but one still gets the impression that distributors love to simply take and remake even a completely suitable title! Here are excellent examples of such sabotage.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Grease.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Breaking Bad.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Die Hard with a Vengeance. In the Russian adaptation - "Die Hard 3: Retribution".

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Nixon.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Cloudy With The Chance Of Meatballs.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Austin Powers: The Spy Who Shagged Me.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Annie Hall.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Eternal Sunshine Of The Spotless Mind.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Home Alone.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Ghostbusters.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Shawshank Redemption.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original title is “K-9”.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original title is Bad Santa.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Airplane! ("Airplane!").

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is "Leon".

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original title is Silver Linings Playbook (“Collection of rays of hope”).

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Dark Knight.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Being John Malkovich.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is Junior.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Full Monty. In the Russian adaptation - “Male Striptease”.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The pacifier. In the Russian adaptation - “Bald Nanny: Special Assignment”.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Waterboy. In the Russian adaptation - "Mama's Boy".

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is Snatch. In the Russian adaptation - “Big Jackpot”.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Army Of Darkness.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Hangover. In the Russian adaptation - "The Bachelor Party in Vegas".

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Boogie Nights.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is American Pie.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Jaws.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Naked Gun.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is Dodgeball.

Post News Article

Recent articles

The Djibouti Phenomenon: Why the Poor Country Is Unaffordable for Ordinary Tourists
The Djibouti Phenomenon: Why the Poor Country Is Unaffordable ...

Djibouti is a tiny country in the Horn of Africa that many have heard of only in the news or on geography quizzes. It is not on the ...

Once and for a lifetime! 22 photos of things that have passed the test of time
Once and for a lifetime! 22 photos of things that have passed ...

Really high—quality things are a huge rarity nowadays! Therefore, it is not surprising that when we come across them, we want to ...

The story of the "Half-Hung Maggie" who managed to survive the death penalty
The story of the "Half-Hung Maggie" who managed to survive ...

Nowadays, in countries where the death penalty is still practiced, they do not leave the condemned a single chance. If the criminal ...