30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Categories: Cinema | Positive | World

If you think that only Russian film distributors mess up with the translation of titles, then you are mistaken: this is a problem on a global scale. Of course, the task of localization is not so simple, but one still gets the impression that distributors love to simply take and remake even a completely suitable title! Here are excellent examples of such sabotage.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Grease.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Breaking Bad.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Die Hard with a Vengeance. In the Russian adaptation - "Die Hard 3: Retribution".

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Nixon.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Cloudy With The Chance Of Meatballs.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Austin Powers: The Spy Who Shagged Me.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Annie Hall.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Eternal Sunshine Of The Spotless Mind.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Home Alone.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Ghostbusters.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Shawshank Redemption.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original title is “K-9”.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original title is Bad Santa.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Airplane! ("Airplane!").

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is "Leon".

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original title is Silver Linings Playbook (“Collection of rays of hope”).

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Dark Knight.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Being John Malkovich.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is Junior.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Full Monty. In the Russian adaptation - “Male Striptease”.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The pacifier. In the Russian adaptation - “Bald Nanny: Special Assignment”.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Waterboy. In the Russian adaptation - "Mama's Boy".

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is Snatch. In the Russian adaptation - “Big Jackpot”.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Army Of Darkness.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Hangover. In the Russian adaptation - "The Bachelor Party in Vegas".

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Boogie Nights.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is American Pie.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: Jaws.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

Original title: The Naked Gun.

30 unexpected translations of movie titles: experiences from different countries

The original name is Dodgeball.

Post News Article

Recent articles

Sex symbols of the 50s, or what the standard of female beauty of that time looked like
Sex symbols of the 50s, or what the standard of female beauty ...

This period in the history of fashion and beauty is considered the most feminine. Excessive thinness was not in trend then. Full ...

"City Life": Excellent modern oil paintings by Vincent Jarrano
"City Life": Excellent modern oil paintings by Vincent Jarrano

Vincent Giarrano is an American comic book artist and illustrator. His paintings are more like a photograph, so carefully the ...

Running time: on the hour 8 times more bacteria than the toilet
Running time: on the hour 8 times more bacteria than the toilet

It turns out that we wear on the wrist a real hotbed of infection: this is confirmed by the results of recent research. Smear from ...