8 popular movies that have strange names in other countries

Categories: Cinema | Entertainment | People | Society | World |

If you love watching movies, you should know that going to a cinema in another country can be a real surprise for you. You may be surprised to learn that some films have different and weirder translation titles than the ones we all know.

We've compiled a list of 8 of the best, funniest, and weirdest movie title translations you'll ever see.

8 PHOTOS

8 popular movies that have strange names in other countries

1. In Poland, the Terminator is translated as an electronic killer.

8 popular movies that have strange names in other countries

2. In China, “Finding Nemo” is translated as “General Mobilization Under the Sea”.

8 popular movies that have strange names in other countries

3. In Denmark, Willy Wonka and the Chocolate Factory translates as "The Boy Who Drowned in Chocolate."

8 popular movies that have strange names in other countries

4. In China, "Pretty Woman" is translated as "I will marry a prostitute to save money."

8 popular movies that have strange names in other countries

5. In France, Home Alone is translated as Mom, I missed the plane.

8 popular movies that have strange names in other countries

6. In China, the Guardians of the Galaxy are transferred to the Interplanetary Unusual Group Attacks.

8 popular movies that have strange names in other countries

7. In Italy, "Eternal Sunshine of the Spotless Mind" is translated as "If you leave, I remove you."

8 popular movies that have strange names in other countries

8. In Spain, 101 Dalmatians are translated as "Night of Cold Noses."

Keywords: Movies | Strange names | Cinema | Countries | World | Translation

     

source